Þýðing af "ka njeri" til Íslenska


Hvernig á að nota "ka njeri" í setningum:

S'ka njeri me atë emër këtu, më vjen keq.
Enginn hér međ ūví nafni. Ūví miđur.
Ka njeri një qeske letre gjigande?
Ūađ er svolítiđ skuggalegt. Loksins eitthvađ.
Sepse nuk ka njeri që të jem i dashuruar.
Af ūví ég er ekki ástfanginn af neinni.
A ka njeri që e kundërshton të drejtën time?
"Er einhver hér sem vefengir rétt minn?"
Nëse ka njeri brenda me ty, nxirre jashtë të palënduar.
Ef einhver er međ ūér skaltu senda hann út.
Një ata thonë se nuk ka njeri i gjallë mund të vrasin.
Ūann sem sagt er ađ enginn lifandi mađur geti grandađ.
E di që po punon shumë, kështu që i thashë që nuk ka njeri një katin e tretë.
Ég veit hvađ ūú vinnur mikiđ svo ég sagđi ađ ūađ væri enginn á fjķrđu hæđ.
Ajo thotë se ndoshta nuk mbështetet kurrë te ti, por në punë, s'ka njeri më të mirë.
Sagđi sig kannski ekki geta treyst á ūig en ađ enginn væri betri í vinnunni.
Dua të them. "Ka njeri këtu?" Ku është shampanja?
Ég meina, hallķ? Hvar er kampavíniđ?
Nuk ka njeri të gjallë që e ka parë.
Engin lifandi manneskja hefur séđ ūađ.
Nuk ka njeri tjetër që do ta merrja me vete për të vjedhur një bankë, seriozisht.
Ég hefđi ekki viljađ ræna banka međ neinum öđrum. Ég meina ūađ.
Dhe nëse ka njeri që është i destinuar për madhështi, ai je ti, bir.
Og ef einhver á sér glæsta framtíđ ūá ert ūađ ūú.
Tani, nëse ka njeri këtu që mendon se jam sipërfaqësor apo materialist, të shkojë të gjejë një punë në McDonald, sepse atje e ka vendin!
Ef einhverjum hér finnst ég vera yfirborđskenndur eđa haldinn efnishyggju.. fáiđ ykkur ūá vinnu á McDonald’s ūví ūar eigiđ ūiđ heima!
Dhe në qoftë se dikush nuk ka njeri që të mund ta shpengojë pronën e tij, por arrin të gjejë vetë shumën e nevojshme për shpengimin,
Nú hefir einhver engan lausnarmann, en er kominn svo í efni, að hann á fyrir lausnargjaldinu.
Atëherë Absalomi i thoshte: "Shif, argumentat e tua janë të mira dhe të drejta, por nuk ka njeri nga ana mbretit që të të dëgjojë".
þá sagði Absalon við hann: "Sjá, málefni þitt er gott og rétt, en konungur hefir engan sett, er veiti þér áheyrn."
Kur të mëkatojnë kundër teje (sepse nuk ka njeri që nuk mëkaton) dhe ti, i zemëruar me ta, do t'i braktisësh në dorë të armikut dhe ai do t'i shpërngulë në vendin e tij, afër apo larg,
Ef þeir syndga í gegn þér - því að enginn er sá, er eigi syndgi - og þú reiðist þeim og gefur þá á vald óvinum þeirra, og sigurvegarar þeirra flytja þá hernumda til fjandmannalandsins, hvort sem þangað er langt eða skammt,
Kur do të kryejnë mëkate kundër teje (sepse nuk ka njeri që të mos kryejë mëkate) dhe ti, i zemëruar kundër tyre, do t'i braktisësh në dorë të armiqve që do t'i internojnë në një vend të largët ose të afërt,
Ef þeir syndga í gegn þér - því að enginn er sá er eigi syndgi - og þú reiðist þeim og gefur þá á vald óvinum þeirra, og sigurvegarar þeirra flytja þá hernumda til lands, langt eða skammt í burtu,
megjithëse e di që nuk jam fajtor dhe që nuk ka njeri që mund të më çlirojë nga dora jote?
þótt þú vitir, að ég er ekki sekur, og að enginn frelsar af þinni hendi?
Bijtë e tij nuk kanë asnjë siguri, janë të shtypur te porta, dhe nuk ka njeri që t'i mbrojë.
Börn hans eru fjarlæg hjálpinni, þau eru troðin niður í hliðinu, og enginn bjargar.
Vështroj në të djathtën time dhe ja: nuk ka njeri që të më njohë; çdo rrugë shpëtimi është e mbyllur; asnjeri nuk kujdeset për jetën time.
Ég lít til hægri handar og skyggnist um, en enginn kannast við mig. Mér er varnað sérhvers hælis, enginn spyr eftir mér.
Të gjithë janë shmangur, të gjithë janë prishur; nuk ka njeri që të bëjë të mirën, as edhe një.
Allir eru viknir af leið, allir spilltir, enginn gjörir það sem gott er, ekki einn.
duke thënë: "Perëndia e ka braktisur; ndiqeni dhe kapeni, sepse nuk ka njeri që ta çlirojë".
"Guð hefir yfirgefið hann. Eltið hann og grípið hann, því að enginn bjargar."
Në fakt në se rrëzohen, njeri ngre tjetrin; por mjerë ai që është vetëm dhe rrëzohet, sepse nuk ka njeri që ta ngrerë!
Því að falli annar þeirra, þá getur hinn reist félaga sinn á fætur, en vei einstæðingnum, sem fellur og enginn annar er til að reisa á fætur.
Ajo qan me hidhërim natën, lotët vijëzojnë faqet e saj; midis gjithë atyre që e donin nuk ka njeri që ta ngushëllojë; tërë miqtë e saj e kanë tradhëtuar, janë bërë armiq të saj.
Hún grætur sáran um nætur, og tárin streyma ofan vanga hennar. Enginn er sá er huggi hana af öllum ástmönnum hennar. Allir vinir hennar hafa brugðist henni, þeir eru orðnir óvinir hennar.
Gjuha e foshnjës në gji ngjitet, në qiellzën e tij nga etja; fëmijët kërkojnë bukë, por nuk ka njeri që t'ua japë atyre.
Tunga brjóstmylkingsins loddi við góminn af þorsta, börnin báðu um brauð, en enginn miðlaði þeim neinu.
Por unë do të të bëj të njohur atë që është shkruar në librin e së vërtetës; dhe nuk ka njeri që të sillet trimërisht me mua kundër tyre përveç Mikaelit, princit tuaj".
Þó vil ég gjöra þér kunnugt, hvað skrifað er í bók sannleikans, þótt enginn veiti mér lið móti þeim, nema Míkael, verndarengill yðar.
Gjëja që pyet mbreti është tepër e vështirë dhe nuk ka njeri që mund t'ia bëjë të ditur mbretit, përveç perëndive, banesa e të cilëve nuk është ndër të gjallët".
Því að það er torvelt, sem konungurinn heimtar, og enginn getur kunngjört konunginum það nema guðirnir einir, en bústaður þeirra er ekki hjá dauðlegum mönnum."
Por Jezusi tha: ''Mos ia ndaloni, sepse s'ka njeri që mund të bëjë një vepër të fuqishme në emrin tim, dhe fill pas kësaj të flasë keq për mua.
Jesús sagði: "Varnið honum þess ekki, því að enginn er sá, að hann gjöri kraftaverk í mínu nafni og geti þegar á eftir talað illa um mig.
Dhe ata i thanë: ''S'ka njeri në fisin tënd që të quhet me këtë emër''.
En þeir sögðu við hana: "Enginn er í ætt þinni, sem heitir því nafni."
0.91004300117493s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?